The Bribri world and its surroundings: Nature and I; us and all humans
Tracks
Mossman Ballroom
| Wednesday, July 29, 2026 |
| 2:00 PM - 2:15 PM |
Speaker
Mr Alí García Segura
Indigenous Researcher
Universidad De Costa Rica
The Bribri world and its surroundings: Nature and I; us and all humans
ISE Congress 2026 Abstract
The Bribri language says that the word Se’ has two uses. The first is to refer to a group of people when we are together, that is, at an event or in a classroom; the second is used to refer to humanity as such. Highly respected late awá Don Francisco García would tell us:
“Se’ ditséwö dë́kã Sibö̀ wã” = Sibö̀ (CREATOR) brought our seed.
“Wẽ́s se’ íyi ulìtane ditsé sẽ́wẽ és” = in the same way that the seeds of many things are kept in order to reproduce their species.
“E’kũẽ́k se’ ditsé dör kũã̀kĩ kũã̀kĩ, kë̀ dör ètchë” = why our seeds are different; they are not of only one type.
This is the knowledge that an awá transmits when explaining their wisdom. The intention is that nothing is homogeneous; that is, even life itself is expressed through different beings. A seed is, in essence, one thing, it can reveal itself in different beings, like plants, animals, the soil, or humans and a form of life must be created for each one, taking their differences into account. This is done to live together appropriately without invading one another’s space, while still relying on them and them on us. In the Indigenous world, when we encounter something that is incomprehensible to us, it is not considered useless, it is understood as something expressed in another language or a different culture. The Bribri language is a manifestation of the recognition of all forms of life on the same level. The Bribris carry this within themselves as part of their ancestral knowledge. However, it is possible to find many people who do not believe in Sibö̀ and express other methods or ways of life. This must be respected because that is also how their Sibö̀ spoke to them or guided them.
“Se’ ditséwö dë́kã Sibö̀ wã” = Sibö̀ (CREATOR) brought our seed.
“Wẽ́s se’ íyi ulìtane ditsé sẽ́wẽ és” = in the same way that the seeds of many things are kept in order to reproduce their species.
“E’kũẽ́k se’ ditsé dör kũã̀kĩ kũã̀kĩ, kë̀ dör ètchë” = why our seeds are different; they are not of only one type.
This is the knowledge that an awá transmits when explaining their wisdom. The intention is that nothing is homogeneous; that is, even life itself is expressed through different beings. A seed is, in essence, one thing, it can reveal itself in different beings, like plants, animals, the soil, or humans and a form of life must be created for each one, taking their differences into account. This is done to live together appropriately without invading one another’s space, while still relying on them and them on us. In the Indigenous world, when we encounter something that is incomprehensible to us, it is not considered useless, it is understood as something expressed in another language or a different culture. The Bribri language is a manifestation of the recognition of all forms of life on the same level. The Bribris carry this within themselves as part of their ancestral knowledge. However, it is possible to find many people who do not believe in Sibö̀ and express other methods or ways of life. This must be respected because that is also how their Sibö̀ spoke to them or guided them.
Biography
Mr. Alí García is Bribri (Sebliwak clan) from Talamanca, Costa Rica. He studied at Fundación Centro de Estudios Latinoamericanos Rómulo Gallegos, Venezuela. He has led various Indigenous rights projects through his work as: 1) director of Indigenous NGOs, and 2) as professor and researcher on Indigenous language & culture at the University of Costa Rica. Mr. García received the Rogelio Fernández Güell Award from the Costa Rican Commission for National Values and Peace in 2006.